LỪA BẮT CHƯỚC CHÓ
Xưa có con LỪA ở với CHỦ nhưng chủ của nó thì lại cưng chiều con CHÓ NHỎ. Hàng ngày ông chủ cứ vỗ về thương yêu CHÓ cưng. Ông vuốt ve nói chuyện với chó, lại còn cho nó ăn những thứ ngon trong bữa ăn của ông . Ngày nào cũng thế, CHÓ cưng cứ vấn vít chơi đùa bên ông, liếm tay xong lại liếm mặt CHỦ.
LỪA thấy vậy ghen tức lắm. Dù chủ cho ăn no nhưng nó phải làm việc quần quật suốt ngày. Thêm vào đó ông chủ chẳng có khi nào ngó ngàng đến nó.
Một hôm trong cái đầu ngớ ngẩn của LỪA mới tìm ra một cách để chiếm được thương yêu của CHỦ như chú CHÓ cưng kia. Thấy CHỦ đang ngồi ăn tối, lừa ta mới bắt chước vừa hí to vừa dậm chân quanh bàn ăn của ông chủ. Con lừa đần độn còn bắt chước chó cất cao hai chân trước lên để lên đầu gối của CHỦ. Xong Lừa còn gắng thè lưỡi ra liếm liếm vào mặt chủ như CHÓ hay làm…
Ôi thôi, con lừa nặng quá làm cái ghế lật ngữa. Cả Chủ và Lừa đều ngã nhào trên đống dĩa vỡ nát. Chủ hốt hoảng trước hành động lạ đời của Lừa bèn la toáng lên kêu cứu. Đám giúp việc trong nhà nghe chủ kêu cứu vội chạy đến. Mục kích cảnh Chủ đang bị con vật nặng nề đè lên người, mấy người làm tức giận bắt Lừa lại, giáng cho mấy cái đá nên thân, rồi kéo Lừa về chuồng.
Lừa bị giam vào chuồng đứng khóc cho cái tội ngu dại của mình. Việc làm ngốc nghếch không được gì mà lại còn nhận một trận đòn nhừ tử ./.
Lời bàn
-Cùng một cử chỉ, hành vi có khi được chấp nhận ở người này nhưng lại lỗ mãng hay không thích hợp đối với người khác.
- Đừng bắt chước ai những gì trái với bản chất tự nhiên của mình. Bản chất tự nhiên là do trời sinh ra cho mỗi loài không thể nào giống nhau được.
-Chuyện nàng Đông Thi bắt chước người đẹp Tây Thi, gái nước Việt thời Xuân Thu bên Trung Hoa mà giả đau nhăn mặt lại càng xấu thêm chứ không thể nào sánh cùng người vốn đẹp như Tây Thi được? Té ra Tây Thi là sắc đẹp thiên phú mà đã là thiên phú thì Đông Thi làm sao làm sao cho giống nàng được?
The Ass & the Lap Dog
There was once an Ass whose Master also owned a Lap Dog. This Dog was a favorite and received many a pat and kind word from his Master, as well as choice bits from his plate. Every day the Dog would run to meet the Master, frisking playfully about and leaping up to lick his hands and face.
All this the Ass saw with much discontent. Though he was well fed, he had much work to do; besides, the Master hardly ever took any notice of him.
Now the jealous Ass got it into his silly head that all he had to do to win his Master's favor was to act like the Dog. So one day he left his stable and clattered eagerly into the house.
Finding his Master seated at the dinner table, he kicked up his heels and, with a loud bray, pranced giddily around the table, upsetting it as he did so. Then he planted his forefeet on his Master's knees and rolled out his tongue to lick the Master's face, as he had seen the Dog do. But his weight upset the chair, and Ass and man rolled over together in the pile of broken dishes from the table.
The Master was much alarmed at the strange behavior of the Ass, and calling for help, soon attracted the attention of the servants. When they saw the danger the Master was in from the clumsy beast, they set upon the Ass and drove him with kicks and blows back to the stable. There they left him to mourn the foolishness that had brought him nothing but a sound beating.
Behavior that is regarded as agreeable in one is very rude and impertinent in another.Do not try to gain favor by acting in a way that is contrary to your own nature and character.
============================
QUẠ VÀ CHIẾC BÌNH
Gặp mùa khô hạn, muôn loài chim đều khổ sở chúng không tìm đâu ra nước? Chú Quạ trong lúc khát cháy cổ nó gặp may thấy được chiếc bình còn một ít nước ở dưới đáy. Nhưng bình cổ lại cao và hẹp, mỏ Quạ không thể nào với xuống được.
Con Quạ khát quay quắt, nó lo sẽ chết khát tới nơi!?
Chợt một ý nghĩ lóe ra trong đầu nó. Quạ liền lấy mỏ gắp những viên sỏi quanh đó thả vào chiếc Bình kia. Quạ cứ thả mãi cho đến khi mực nước trong bình dâng lên đụng vào mỏ quạ. Thế là Quạ ta tha hồ uống.
Lời bàn
Trong hoàn cảnh nguy nan cấp bách hay đầy thử thách khó khăn con người hơn nhau ở trí khôn. Sự khó khăn ban đầu tuy giống nhau nhưng hoàn cảnh xử trí khác nhau ở bản lĩnh người gặp phải, nói khác đi tức là trí óc con người.
Người có Nội tâm bình tĩnh vững vàng, trí óc thông minh sẽ có cách giải quyết vấn đề một cách tinh khôn nhạy bén đưa đến thành công.
Ngày xưa chuyện ông trạng cân voi rõ thật tuy là hư cấu nhưng nó hữu lý nếu chúng ta dùng lý trí suy luận cách ứng xử của người xưa.
-TRONG CÁI KHÓ MỚI LÓ CÁI KHÔN
The Crow & the Pitcher
In a spell of dry weather, when the Birds could find very little to drink, a thirsty Crow found a pitcher with a little water in it. But the pitcher was high and had a narrow neck, and no matter how he tried, the Crow could not reach the water. The poor thing felt as if he must die of thirst.
Then an idea came to him. Picking up some small pebbles, he dropped them into the pitcher one by one. With each pebble the water rose a little higher until at last it was near enough so he could drink.
In a pinch a good use of our wits may help us out.
=====================



No comments:
Post a Comment